Skip to main content

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ تَعْرِفُ فِيْ وُجُوْهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا الْمُنْكَرَۗ يَكَادُوْنَ يَسْطُوْنَ بِالَّذِيْنَ يَتْلُوْنَ عَلَيْهِمْ اٰيٰتِنَاۗ قُلْ اَفَاُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِّنْ ذٰلِكُمْۗ اَلنَّارُۗ وَعَدَهَا اللّٰهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ࣖ  ( الحج: ٧٢ )

And when
وَإِذَا
এবং যখন
are recited
تُتْلَىٰ
তিলাওয়াত করা হয়
to them
عَلَيْهِمْ
তাদের নিকট
Our Verses
ءَايَٰتُنَا
আমাদের আয়াতগুলোকে
clear
بَيِّنَٰتٍ
সুস্পষ্ট
you will recognize
تَعْرِفُ
তুমি লক্ষ্য করবে
on
فِى
মধ্যে
(the) faces
وُجُوهِ
মুখমণ্ডলসমূহে
(of) those who
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
disbelieve
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
the denial
ٱلْمُنكَرَۖ
অসন্তোষের লক্ষণ
They almost
يَكَادُونَ
তারা উপক্রম হয়
attack
يَسْطُونَ
আক্রমণ করবে তারা
those who
بِٱلَّذِينَ
উপর (তাদের) যারা
recite
يَتْلُونَ
তিলাওয়াত করে
to them
عَلَيْهِمْ
নিকট তাদের
Our Verses
ءَايَٰتِنَاۗ
আমাদের আয়াতগুলোকে
Say
قُلْ
বলো
"Then shall I inform you
أَفَأُنَبِّئُكُم
"কি তবে তোমাদের সংবাদ দিবো
of worse
بِشَرٍّ
নিকৃষ্ট কিছু সম্পর্কে
than
مِّن
চেয়েও
that?
ذَٰلِكُمُۗ
এর (তোমাদের)
The Fire
ٱلنَّارُ
(সেটা হলো) আগুন
Allah (has) promised it
وَعَدَهَا
যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন
Allah (has) promised it
ٱللَّهُ
আল্লাহ
(for) those who
ٱلَّذِينَ
(তাদের জন্যে) যারা
disbelieve
كَفَرُوا۟ۖ
অস্বীকার করেছে
and wretched
وَبِئْسَ
এবং কত নিকৃষ্ট
(is) the destination"
ٱلْمَصِيرُ
প্রত্যাবর্তনস্থল"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তাদের সম্মুখে যখন আমার সুস্পষ্ট আয়াত তিলাওয়াত করা হয় তখন তুমি কাফিরদের চেহারায় একটা অনীহার ভাব দেখতে পাবে। তাদের কাছে যারা আমার আয়াত তিলাওয়াত করে তাদেরকে তারা আক্রমণ করতে উদ্যত হয়। বল, তাহলে আমি কি তোমাদেরকে এর চেয়েও খারাপ কিছুর সংবাদ দেব? তা হল আগুন। আল্লাহ কাফিরদেরকে এর ওয়া‘দা দিয়েছেন। আর তা কতই না নিকৃষ্ট প্রত্যাবর্তনস্থল!

English Sahih:

And when Our verses are recited to them as clear evidences, you recognize in the faces of those who disbelieve disapproval. They are almost on the verge of assaulting those who recite to them Our verses. Say, "Then shall I inform you of [what is] worse than that? [It is] the Fire which Allah has promised those who disbelieve, and wretched is the destination."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদের নিকট আমার সুস্পষ্ট আয়াতসমূহ আবৃত্তি করা হলে তুমি অবিশ্বাসীদের মুখমন্ডলে অসন্তোষের লক্ষণ দেখবে; যারা তাদের নিকট আমার আয়াত আবৃত্তি করে, তাদেরকে তারা আক্রমণ করতে উদ্যত হয়। [১] তুমি বল, ‘তবে কি আমি তোমাদেরকে এটা অপেক্ষা মন্দ কিছুর সংবাদ দেব? তা হল জাহান্নাম; যার প্রতিশ্রুতি আল্লাহ অবিশ্বাসীদেরকে দিয়েছেন[২] এবং তা কত নিকৃষ্ট প্রত্যাবর্তনস্থল।’

[১] হাত দিয়ে তাদের উপর হাত তুলে অথবা মুখ দিয়ে অশ্লীল কথা বলে। অর্থাৎ, আল্লাহর একত্ববাদ, রসূলের রিসালাত ও কিয়ামতের বর্ণনা মুশরিক পথভ্রষ্টদের বরদাস্তের বাইরে; যার বহিঃপ্রকাশ তাদের চেহারায়, কখনো কখনো তাদের হাত ও মুখ দ্বারা হয়ে থাকে। ঠিক এই অবস্থা বর্তমানের বিদআতী পথহারা দলগুলির। যখন কুরআন ও হাদীস দ্বারা তাদের ভ্রষ্টতা স্পষ্ট করা হয়, তখন তাদের আচরণও কুরআন ও হাদীসের বিরুদ্ধে সেইরূপ হয়, যেরূপ এই আয়াতে উল্লেখ করা হয়েছে। (ফাতহুল ক্বাদীর)

[২] অর্থাৎ, আল্লাহর আয়াত শুনে এখন শুধু তোমাদের চেহারা পরিবর্তন হয়, কিন্তু এমন এক সময় আসবে -- তোমাদের আচরণ হতে তোমরা তওবা না করলে -- তখন তোমাদেরকে এর থেকে অত্যন্ত কঠিন অবস্থার সম্মুখীন হতে হবে। আর তা হল জাহান্নামের আগুনে জ্বলতে থাকা, যার প্রতিশ্রুতি আল্লাহ কাফের ও মুশরিকদেরকে দিয়েছেন।