Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ يُسَارِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِ وَهُمْ لَهَا سٰبِقُوْنَ  ( المؤمنون: ٦١ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
(It is) those
ঐসবলোক
yusāriʿūna
يُسَٰرِعُونَ
who hasten
দ্রুত সম্পাদন করে
فِى
in
দিকে
l-khayrāti
ٱلْخَيْرَٰتِ
the good (deeds)
কল্যাণের
wahum
وَهُمْ
and they
আর তারাই
lahā
لَهَا
in them
জন্যে তার
sābiqūna
سَٰبِقُونَ
(are) foremost
অগ্রগামী হয়

Ulaaa'ika yusaari'oona fil khairaati wa hum lahaa saabiqoon (al-Muʾminūn ২৩:৬১)

English Sahih:

It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein. (Al-Mu'minun [23] : 61)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এরাই কল্যাণকাজে দ্রুতগতি, আর তাতে তারা অগ্রগামী। (আল মু'মিনূন [২৩] : ৬১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারাই দ্রুত সম্পাদন করে কল্যাণকর কাজ এবং তারাই তার প্রতি অগ্রগামী হয়।