Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ يُسَارِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِ وَهُمْ لَهَا سٰبِقُوْنَ  ( المؤمنون: ٦١ )

(It is) those
أُو۟لَٰٓئِكَ
यही लोग हैं
who hasten
يُسَٰرِعُونَ
जो जल्दी करते हैं
in
فِى
भलाइयों में
the good (deeds)
ٱلْخَيْرَٰتِ
भलाइयों में
and they
وَهُمْ
और वो ही
in them
لَهَا
उनके लिए
(are) foremost
سَٰبِقُونَ
सबक़त करने वाले हैं

Olaika yusari'oona fee alkhayrati wahum laha sabiqoona (al-Muʾminūn 23:61)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यही वे लोग है, जो भलाइयों में जल्दी करते है और यही उनके लिए अग्रसर रहनेवाले है।

English Sahih:

It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein. ([23] Al-Mu'minun : 61)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(देखिये क्या होता है) यही लोग अलबत्ता नेकियों में जल्दी करते हैं और भलाई की तरफ (दूसरों से) लपक के आगे बढ़ जाते हैं