Skip to main content

সূরা আল মু'মিনূন শ্লোক 77

حَتَّىٰٓ
শেষ পর্যন্ত
إِذَا
যখন
فَتَحْنَا
আমরা খুলে দিই
عَلَيْهِم
তাদের উপর
بَابًا
দরজা
ذَا
সম্পন্ন
عَذَابٍ
শাস্তি
شَدِيدٍ
কঠিন
إِذَا
তখন
هُمْ
তারা
فِيهِ
তারা মধ্যে
مُبْلِسُونَ
হতাশ হয়ে পড়বে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

অবশেষে আমি তাদের জন্য কঠিন শাস্তির দরজা খুলে দেব, তখন তারা তাতে হতাশ হয়ে পড়বে।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

অবশেষে যখন আমি তাদের জন্য কঠিন শাস্তির দ্বার খুলে দিলাম। তখন তারা হতাশ হয়ে পড়ল। [১]

[১] এ থেকে পার্থিব শাস্তি উদ্দেশ্য হতে পারে এবং আখেরাতের শাস্তিও উদ্দেশ্য হতে পারে; যেখানে সমস্ত রকমের সুখ ও স্বাচ্ছন্দ্য হতে বঞ্চিত হবে এবং সমস্ত প্রকার আশা আকাঙ্ক্ষা ছিন্ন হয়ে যাবে।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

অবশেষে যখন আমরা তাদের উপর কঠিন কোন শাস্তির দুয়ার খুলে দেব তখনই তারা এতে আশাহত হয়ে পড়বে [১]।

[১] অর্থাৎ হতাশ হয়ে পড়বে। তারা কি করবে তা নির্ধারণ করতে সক্ষম হবে না। [ফাতহুল কাদীর]

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

অবশেষে আমি যখন তাদের জন্য কঠিন আযাবের দুয়ার খুলে দেই তখনই তাতে তারা হতাশ হয়ে পড়ে।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

অবশেষে যখন আমি তাদের জন্য কঠিন শাস্তির দ্বার খুলে দেব, তখন তাতে তাদের আশা ভঙ্গ হবে।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

শেষ পর্যন্ত যখন আমরা তাদের উপরে খুলে দিই কঠিন কঠিন শাস্তি থাকা দরজা তখন তারা হতাশ হয়ে পড়ে।