اِنَّهَا سَاۤءَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا ( الفرقان: ٦٦ )
Indeed it
إِنَّهَا
নিশ্চয়ই তা
(is) an evil
سَآءَتْ
কত নিকৃষ্ট
abode
مُسْتَقَرًّا
বিশ্রামস্থল
and resting place"
وَمُقَامًا
ও বাসস্থান"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তা আবাসস্থল আর অবস্থান নেয়ার জায়গা হিসেবে কতই না নিকৃষ্ট!
English Sahih:
Indeed, it is evil as a settlement and residence."
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় তা আশ্রয়স্থল ও বসতি হিসাবে অতীব নিকৃষ্ট!’
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
. নিশ্চয় সেটা বসবাস ও অবস্থানস্থল হিসেবে খুব নিকৃষ্ট।
3 Tafsir Bayaan Foundation
‘নিশ্চয় তা অবস্থানস্থল ও আবাসস্থল হিসেবে অত্যন্ত নিকৃষ্ট’।
4 Muhiuddin Khan
বসবাস ও অবস্থানস্থল হিসেবে তা কত নিকৃষ্ট জায়গা।
5 Zohurul Hoque
''নিঃসন্দেহ এটি বিশ্রামস্থল ও বাসস্থান বিসাবে কত নিকৃষ্ট!’’
- القرآن الكريم - الفرقان٢٥ :٦٦
Al-Furqan 25:66