Skip to main content

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ   ( الشعراء: ١٣١ )

fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
অতএব তোমরা ভয় করো
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহকে
wa-aṭīʿūni
وَأَطِيعُونِ
and obey me
এবং তোমরা আমার আনুগত্য করো

Fattaqul laaha wa atee'oon (aš-Šuʿarāʾ ২৬:১৩১)

English Sahih:

So fear Allah and obey me. (Ash-Shu'ara [26] : 131)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমাকে মান্য কর। (আশ-শো'আরা [২৬] : ১৩১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর। [১]

[১] হূদ (আঃ) যখন তাদের সেই মন্দ গুণগুলো বর্ণনা করলেন, যা তাদের দুনিয়ার মোহে ডুবে থাকা এবং অত্যাচার ও অবাধ্যতার ইঙ্গিত বহন করে, তখন তিনি পুনরায় তাদেরকে আল্লাহ-ভীরুতা ও নিজ আনুগত্যের দাওয়াত দিলেন।