Skip to main content

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرٰى حَتّٰى يَبْعَثَ فِيْٓ اُمِّهَا رَسُوْلًا يَّتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِى الْقُرٰىٓ اِلَّا وَاَهْلُهَا ظٰلِمُوْنَ   ( القصص: ٥٩ )

wamā
وَمَا
And not
আর না
kāna
كَانَ
was
ছিলেন
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
তোমার রব
muh'lika
مُهْلِكَ
(the) one to destroy
ধ্বংসকারী
l-qurā
ٱلْقُرَىٰ
the towns
জনবসতিগুলোকে
ḥattā
حَتَّىٰ
until
যতক্ষণ না
yabʿatha
يَبْعَثَ
He (had) sent
তিনি পাঠান
فِىٓ
in
মধ্যে
ummihā
أُمِّهَا
their mother (town)
তার কেন্দ্রস্থলের
rasūlan
رَسُولًا
a Messenger
কোনো রাসূলকে
yatlū
يَتْلُوا۟
reciting
(যে)তিলাওয়াত করেন
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
নিকট তাদের
āyātinā
ءَايَٰتِنَاۚ
Our Verses
আয়াতসমূহকে আমাদের
wamā
وَمَا
And not
ও না
kunnā
كُنَّا
We would be
আমরা ছিলাম
muh'likī
مُهْلِكِى
(the) one to destroy
ধ্বংসকারী
l-qurā
ٱلْقُرَىٰٓ
the towns
জনপদসমূহকে
illā
إِلَّا
except
এ ছাড়া যে
wa-ahluhā
وَأَهْلُهَا
while their people
যখন তার অধিবাসীরা (ছিলো)
ẓālimūna
ظَٰلِمُونَ
(were) wrongdoers
সীমালঙ্ঘনকারী

Wa maa kaana Rabbuka muhlikal quraa hattaa yab'asa feee ummihaa Rasoolany yatloo 'alaihim aayaatina; wa maa kunnaa muhlikil quraaa illaa wa ahluhaa zaalimoon (al-Q̈aṣaṣ ২৮:৫৯)

English Sahih:

And never would your Lord have destroyed the cities until He had sent to their mother [i.e., principal city] a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers. (Al-Qasas [28] : 59)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমার প্রতিপালক কোন জনপদ ধ্বংস করেন না, যতক্ষণ না তিনি তার কেন্দ্রে রসূল প্রেরণ না করেন যে তাদের কাছে আমার আয়াতসমূহ আবৃত্তি করে; আমি কোন জনপদকে ধ্বংস করি না যতক্ষণ না তার বাসিন্দারা অত্যাচারী হয়। (আল কাসাস [২৮] : ৫৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমার প্রতিপালক তাঁর বাক্য আবৃত্তি করার জন্য প্রধান জনপদে রসূল প্রেরণ না করে জনপদসমূহকে ধ্বংস করেন না[১] এবং তিনি জনপদসমূহকে তখনই ধ্বংস করেন যখন এর অধিবাসীরা সীমালংঘন করে। [২]

[১] অর্থাৎ, প্রমাণ পূর্ণরূপে প্রতিষ্ঠা করার পূর্বে কাউকেও ধ্বংস করি না। أُمِّهَا (প্রধান) শব্দ দ্বারা জানা গেল যে, সমস্ত ছোট-বড় এলাকায় নবী আসেননি; বরং এলাকার প্রধান শহরে নবী আসতেন এবং ছোট ছোট এলাকার জনপদ তার অধীনস্থ হত।

[২] নবী পাঠানোর পর যদি গ্রামবাসীরা ঈমান না আনত এবং কুফরী ও শিরকের উপর অটল থাকত, তাহলে তাদেরকে ধ্বংস করা হত। এ কথা সূরা হূদের ১১;১১৭ নং আয়াতেও বর্ণিত হয়েছে।