Skip to main content

وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ وَيَخْتَارُ ۗمَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ ۗسُبْحٰنَ اللّٰهِ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ   ( القصص: ٦٨ )

And your Lord
وَرَبُّكَ
এবং তোমার রব
creates
يَخْلُقُ
সৃষ্টি করেন
what
مَا
যা কিছু
He wills
يَشَآءُ
তিনি চান
and chooses
وَيَخْتَارُۗ
এবং মনোনীত করেন (নিজের কাজে যাকে চান)
Not
مَا
না
they have
كَانَ
আছে
for them
لَهُمُ
জন্যে তাদের(এ ব্যাপারে)
the choice
ٱلْخِيَرَةُۚ
বেছে নেয়ার স্বাধীনতা
Glory be
سُبْحَٰنَ
পবিত্র মহান
(to) Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ
and High is He
وَتَعَٰلَىٰ
এবং বহু উর্দ্ধে
above what
عَمَّا
(তা) হ'তে যা
they associate (with Him)
يُشْرِكُونَ
তারা শরিক করছে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমার প্রতিপালক যা ইচ্ছে সৃষ্টি করেন আর যাকে ইচ্ছে মনোনীত করেন। এতে তাদের কোন এখতিয়ার নেই, আল্লাহ পবিত্র, মহান। তারা যাকে শরীক করে তাত্থেকে তিনি বহু ঊর্ধ্বে।

English Sahih:

And your Lord creates what He wills and chooses; not for them was the choice. Exalted is Allah and high above what they associate with Him.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমার প্রতিপালক যা ইচ্ছা সৃষ্টি করেন এবং যাকে ইচ্ছা মনোনীত করেন, এতে ওদের কোন এখতিয়ার নেই।[১] আল্লাহ পবিত্র, মহান এবং ওরা যাকে অংশী করে তা হতে তিনি ঊর্ধ্বে।

[১] অর্থাৎ, সমস্ত এখতিয়ার আল্লাহ তাআলার হাতে। তাঁর এখতিয়ারের প্রতিকূলে কারো কোন এখতিয়ারই নেই; সকল এখতিয়ারের মালিক হওয়া তো বহু দূরের কথা।