Skip to main content

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِيْنَ لَا يُوْقِنُوْنَ ࣖ   ( الروم: ٦٠ )

So be patient
فَٱصْبِرْ
অতএব ধৈর্য ধরো
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
(the) Promise
وَعْدَ
প্রতিশ্রুতি
(of) Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(is) true
حَقٌّۖ
সত্য
And (let) not
وَلَا
এবং না
take you in light estimation
يَسْتَخِفَّنَّكَ
তোমাকে হালকা পায় (বিচলিত করে)
those who
ٱلَّذِينَ
(তারা)যারা
(are) not
لَا
না
certain in faith
يُوقِنُونَ
দৃঢ় বিশ্বাস করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই তুমি ধৈর্য ধর, আল্লাহর ও‘য়াদা সত্য। যারা দৃঢ় বিশ্বাস রাখে না, তারা যেন তোমাকে উত্তেজিত না করতে পারে।

English Sahih:

So be patient. Indeed, the promise of Allah is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতএব তুমি ধৈর্য ধর,[১] নিশ্চয় আল্লাহর প্রতিশ্রুতি সত্য। যারা দৃঢ় বিশ্বাসী নয় তারা যেন অবশ্যই তোমাকে বিচলিত করতে না পারে।[২]

[১] অর্থাৎ, তাদের বিরোধিতা ও শত্রুতা এবং তাদের কষ্টদায়ক কথার উপর ধৈর্য ধর। কারণ আল্লাহ তাআলা তোমাকে যে সাহায্যের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, তা অবশ্যই সত্য এবং তা যেভাবেই হোক পূর্ণ হবে।

[২] অর্থাৎ, তোমাকে ক্রোধান্বিত করে ধৈর্য-সহ্য ত্যাগ করতে অথবা নমনীয়তা অবলম্বন করতে বাধ্য না করে ফেলে। বরং তুমি তোমার নিজ কর্তব্যে অবিচলিত থাকবে এবং তা হতে এতটুকুও বিচ্যুত হবে না।