Skip to main content
فَٱصْبِرْ
So sei standhaft.
إِنَّ
Wahrlich,
وَعْدَ
(das) Versprechen
ٱللَّهِ
Allahs
حَقٌّۖ
(ist) wahr.
وَلَا
Und nicht
يَسْتَخِفَّنَّكَ
sollen dich ins Wanken bringen
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
لَا
nicht
يُوقِنُونَ
überzeugt sind.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So sei standhaft. Gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. Und diejenigen, die nicht überzeugt sind, sollen dich ja nicht ins Wanken bringen.

1 Amir Zaidan

So übe dich in Geduld! Gewiß, ALLAHs Versprechen ist wahr. Und laß diejenigen, die keine Gewißheit haben, dich nicht aus der Ruhe bringen!

2 Adel Theodor Khoury

Sei nun geduldig. Das Versprechen Gottes ist wahr. Und diejenigen, die keine Gewißheit hegen, sollen dich nicht abirren lassen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So sei geduldig. Wahrlich, das Versprechen Allahs ist wahr. Und laß dich nicht von jenen ins Wanken bringen, die keine Gewißheit haben.