نُمَتِّعُهُمْ قَلِيْلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ اِلٰى عَذَابٍ غَلِيْظٍ ( لقمان: ٢٤ )
We grant them enjoyment
نُمَتِّعُهُمْ
আমরা ভোগ করতে দিবো তাদেরকে
(for) a little
قَلِيلًا
অল্প (কাল)
then
ثُمَّ
এরপর
We will force them
نَضْطَرُّهُمْ
আমরা বাধ্য করবো তাদেরকে
to
إِلَىٰ
দিকে
a punishment
عَذَابٍ
শাস্তির
severe
غَلِيظٍ
কঠিন
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অল্প সময়ের জন্য তাদেরকে ভোগ করতে দেব, অবশেষে তাদেরকে গুরুতর শাস্তিতে (প্রবেশ করতে) বাধ্য করব।
English Sahih:
We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি স্বল্পকালের জন্য ওদেরকে উপভোগ করতে দেব। অতঃপর ওদেরকে কঠিন শাস্তি ভোগ করতে বাধ্য করব। [১]
[১] অর্থাৎ, আর কতদিন পৃথিবীর সংসার অবশিষ্ট থাকবে এবং তার বিলাস-সামগ্রী ও নিয়ামত উপভোগ করতে থাকবে? এই সংসার ও তার সুখসামগ্রী তো কিছু দিনের জন্য মাত্র। তার পরে তাদের জন্য রয়েছে কঠিন শাস্তি আর শাস্তি।