Skip to main content

نُمَتِّعُهُمْ قَلِيْلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ اِلٰى عَذَابٍ غَلِيْظٍ  ( لقمان: ٢٤ )

We grant them enjoyment
نُمَتِّعُهُمْ
onları yaşatırız
(for) a little
قَلِيلًا
biraz
then
ثُمَّ
sonra
We will force them
نَضْطَرُّهُمْ
süreriz
to a punishment
إِلَىٰ عَذَابٍ
bir azaba
severe
غَلِيظٍ
kaba

nümetti`uhüm ḳalîlen ŝümme naḍṭarruhüm ilâ `aẕâbin galîż. (Luq̈mān 31:24)

Diyanet Isleri:

Onları az bir süre geçindiririz, sonra da ağır bir azaba sürükleriz.

English Sahih:

We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment. ([31] Luqman : 24)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onları az bir müddet geçindiririz de sonra istemedikleri halde onları ağır bir azaba atarız.