Skip to main content

يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِۚ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَّجْرِيْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ وَالَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ مَا يَمْلِكُوْنَ مِنْ قِطْمِيْرٍۗ   ( فاطر: ١٣ )

He causes to enter
يُولِجُ
তিনি প্রবেশ করান
the night
ٱلَّيْلَ
রাতকে
in (to)
فِى
মধ্যে
the day
ٱلنَّهَارِ
দিনের
and He causes to enter
وَيُولِجُ
এবং প্রবেশ করান
the day
ٱلنَّهَارَ
দিনকে
in (to)
فِى
মধ্যে
the night
ٱلَّيْلِ
রাতের
and He has subjected
وَسَخَّرَ
এবং নিয়ন্ত্রিত করেছেন
the sun
ٱلشَّمْسَ
সূর্যকে
and the moon
وَٱلْقَمَرَ
ও চাঁদকে
each
كُلٌّ
প্রত্যেকেই
running
يَجْرِى
(পরিভ্রমণ করে) আবর্তন করে
for a term
لِأَجَلٍ
একটি সময়ের জন্যে
appointed
مُّسَمًّىۚ
নির্দিষ্ট
That (is)
ذَٰلِكُمُ
তোমাদের সেই
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ-ই
your Lord
رَبُّكُمْ
তোমাদের রব
for Him
لَهُ
তাঁরই
(is) the Dominion
ٱلْمُلْكُۚ
সার্বভৌমত্ব
And those whom
وَٱلَّذِينَ
এবং যাদেরকে
you invoke
تَدْعُونَ
তোমরা ডাকো
besides Him
مِن
ছাড়া
besides Him
دُونِهِۦ
তাঁকে
not
مَا
না
they possess
يَمْلِكُونَ
(তারা অধিকারী) অধিকার রাখে
even
مِن
কোনো
(as much as) the membrane of a date-seed
قِطْمِيرٍ
(তুচ্ছাতিতুচ্ছ বস্তুর) খেজুরের আঁটির পর্দা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি রাতকে দিনে ঢুকিয়ে দেন, আর দিনকে রাতে ঢুকিয়ে দেন। তিনি সূর্য ও চন্দ্রকে তাঁর নিয়ন্ত্রণের অধীনে (কাজে নিয়োজিত) রেখেছেন। প্রত্যেকেই নির্ধারিত সময় অনুসারে গতিশীল আছে। এই হলেন আল্লাহ, তোমাদের প্রতিপালক। রাজত্ব তাঁরই। তোমরা তাঁর পরিবর্তে যাদেরকে ডাক তারা তো খেজুরের অাঁটি সংলগ্ন (অত্যন্ত পাতলা ও দুর্বল) আবরণেরও মালিক নয়।

English Sahih:

He causes the night to enter the day, and He causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon – each running [its course] for a specified term. That is Allah, your Lord; to Him belongs sovereignty. And those whom you invoke other than Him do not possess [as much as] the membrane of a date seed.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি রাতকে দিনে পরিণত করেন এবং দিনকে পরিণত করেন রাতে, তিনি সূর্য ও চন্দ্রকে নিয়ন্ত্রিত করেছেন; প্রত্যেকেই এক নির্দিষ্টকাল পর্যন্ত আবর্তন করে। তিনিই আল্লাহ,[১] তোমাদের প্রতিপালক। সার্বভৌমত্ব তাঁরই। আর তোমরা আল্লাহর পরিবর্তে যাদেরকে ডাক তারা তো খেজুরের আঁটির উপরে পাতলা আবরণ বরাবর (অতি তুচ্ছ) কিছুরও মালিক নয়। [২]

[১] অর্থাৎ, তিনিই আল্লাহ, যিনি উল্লিখিত সকল কর্মের কর্তা।

[২] অর্থাৎ, কোন সামান্য ও নগণ্য বস্তুরও মালিক নয়, আর না তা সৃষ্টি করারই ক্ষমতা রাখে । قِطْمِيْرٌ ঐ পাতলা আবরণকে বলা হয়, যা খেজুর আঁটির উপরে থাকে।