Skip to main content

وَمَا يَسْتَوِى الْبَحْرٰنِۖ هٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَاۤىِٕغٌ شَرَابُهٗ وَهٰذَا مِلْحٌ اُجَاجٌۗ وَمِنْ كُلٍّ تَأْكُلُوْنَ لَحْمًا طَرِيًّا وَّتَسْتَخْرِجُوْنَ حِلْيَةً تَلْبَسُوْنَهَا ۚوَتَرَى الْفُلْكَ فِيْهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ   ( فاطر: ١٢ )

And not
وَمَا
এবং না
are alike
يَسْتَوِى
সমান হয়
the two seas
ٱلْبَحْرَانِ
দুই সাগর
This
هَٰذَا
যেমন (এটা)
(is) fresh
عَذْبٌ
সুমিষ্ট
sweet
فُرَاتٌ
সুপেয়
pleasant
سَآئِغٌ
সহজ পেয়
its drink
شَرَابُهُۥ
তার পানীয়
and this
وَهَٰذَا
আর ওটা
salty
مِلْحٌ
লোনা
(and) bitter
أُجَاجٌۖ
বিস্বাদ
And from
وَمِن
কিন্তু থেকে
each
كُلٍّ
প্রত্যেকটা
you eat
تَأْكُلُونَ
তোমরা খাও
meat
لَحْمًا
গোশত (মাছ)
fresh
طَرِيًّا
তাজা
and you extract
وَتَسْتَخْرِجُونَ
ও তোমরা বের করো
ornaments
حِلْيَةً
অলংকার (অর্থাৎ মনি-মুক্তা)
you wear them
تَلْبَسُونَهَاۖ
তা তোমরা পরিধান করো
and you see
وَتَرَى
এবং তোমরা দেখো
the ships
ٱلْفُلْكَ
নৌকাগুলো
in it
فِيهِ
তার মধ্যে
cleaving
مَوَاخِرَ
পানিবিদীর্ণ করে চলে
so that you may seek
لِتَبْتَغُوا۟
তোমরা খোঁজ করতে পারো যেন
of
مِن
থেকে
His Bounty
فَضْلِهِۦ
তাঁর অনুগ্রহ
and that you may
وَلَعَلَّكُمْ
এবং তোমরা যাতে
be grateful
تَشْكُرُونَ
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

দু’টি দরিয়াও এক রকম নয়। একটি সুমিষ্ট, সুস্বাদু, সুপেয়; অন্যটি লবণাক্ত, বিস্বাদ। তথাপি তোমরা সকল (প্রকার পানি) থেকে তাজা গোশত আহার কর আর বের কর অলংকার- পরিধান করার জন্যে। তোমরা দেখতে পাও নৌযানগুলো ঢেউয়ের বুক চিরে চলাচল করে যাতে তোমরা তাঁর অনুগ্রহ খোঁজ করতে পার, আর যাতে তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর।

English Sahih:

And not alike are the two seas [i.e., bodies of water]. One is fresh and sweet, palatable for drinking, and one is salty and bitter. And from each you eat tender meat and extract ornaments which you wear, and you see the ships plowing through [them] that you might seek of His bounty; and perhaps you will be grateful.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

দুটি সাগর একরূপ নয়; একটির পানি সুমিষ্ট ও সুপেয়, অপরটির পানি লোনা ও বিস্বাদ। প্রত্যেকটি হতে তোমরা তাজা গোশত (মাছ) ভক্ষণ করে থাক এবং তোমাদের ব্যবহার্য রত্নাবলী আহরণ কর। আর তোমরা দেখ ওর বুক চিরে জলযান চলাচল করে;[১] যাতে তোমরা তাঁর অনুগ্রহ অনুসন্ধান করতে পার এবং যাতে তোমরা কৃতজ্ঞ হও।

[১] مواخر ঐ সকল জলজাহাজকে বলা হয় যা পানি চিরে চলাফেরা করতে থাকে। এই আয়াতে উল্লিখিত অন্য বস্তুসমূহের ব্যাখ্যা সূরা ফুরকানে (২৫;৫৩ নং আয়াতে) অতিবাহিত হয়ে গেছে।