Skip to main content

وَمَا يَسْتَوِى الْبَحْرٰنِۖ هٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَاۤىِٕغٌ شَرَابُهٗ وَهٰذَا مِلْحٌ اُجَاجٌۗ وَمِنْ كُلٍّ تَأْكُلُوْنَ لَحْمًا طَرِيًّا وَّتَسْتَخْرِجُوْنَ حِلْيَةً تَلْبَسُوْنَهَا ۚوَتَرَى الْفُلْكَ فِيْهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ   ( فاطر: ١٢ )

wamā
وَمَا
And not
yastawī
يَسْتَوِى
are alike
l-baḥrāni
ٱلْبَحْرَانِ
the two seas
hādhā
هَٰذَا
This
ʿadhbun
عَذْبٌ
(is) fresh
furātun
فُرَاتٌ
sweet
sāighun
سَآئِغٌ
pleasant
sharābuhu
شَرَابُهُۥ
its drink
wahādhā
وَهَٰذَا
and this
mil'ḥun
مِلْحٌ
salty
ujājun
أُجَاجٌۖ
(and) bitter
wamin
وَمِن
And from
kullin
كُلٍّ
each
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat
laḥman
لَحْمًا
meat
ṭariyyan
طَرِيًّا
fresh
watastakhrijūna
وَتَسْتَخْرِجُونَ
and you extract
ḥil'yatan
حِلْيَةً
ornaments
talbasūnahā
تَلْبَسُونَهَاۖ
you wear them
watarā
وَتَرَى
and you see
l-ful'ka
ٱلْفُلْكَ
the ships
fīhi
فِيهِ
in it
mawākhira
مَوَاخِرَ
cleaving
litabtaghū
لِتَبْتَغُوا۟
so that you may seek
min
مِن
of
faḍlihi
فَضْلِهِۦ
His Bounty
walaʿallakum
وَلَعَلَّكُمْ
and that you may
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
be grateful

Wa maa yastawil bahraani haaza 'azbun furaatun saaa'ighun sharaabuhoo wa haazaa milhun ujaaj; wa min kullin taakuloona lahman tariyyanw wa tastakhrijoona hilyatan talbasoonahaa wa taral fulka feehi mawaakhira litabtaghoo min fadlihee wa la'allakm tashkuroon (Fāṭir 35:12)

Sahih International:

And not alike are the two seas [i.e., bodies of water]. One is fresh and sweet, palatable for drinking, and one is salty and bitter. And from each you eat tender meat and extract ornaments which you wear, and you see the ships plowing through [them] that you might seek of His bounty; and perhaps you will be grateful. (Fatir [35] : 12)

1 Mufti Taqi Usmani

And two seas are not alike; this one is sweet, saturating, pleasant to drink, and that one is salt, bitter. But from each, you eat fresh meat, and derive ornaments that you wear. And you see the boats therein cleaving through water, so that you may search for His grace, and that you may be grateful.