Skip to main content

وَمَا يَسْتَوِى الْبَحْرٰنِۖ هٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَاۤىِٕغٌ شَرَابُهٗ وَهٰذَا مِلْحٌ اُجَاجٌۗ وَمِنْ كُلٍّ تَأْكُلُوْنَ لَحْمًا طَرِيًّا وَّتَسْتَخْرِجُوْنَ حِلْيَةً تَلْبَسُوْنَهَا ۚوَتَرَى الْفُلْكَ فِيْهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ   ( فاطر: ١٢ )

And not
وَمَا
И не
are alike
يَسْتَوِى
сравнятся
the two seas
ٱلْبَحْرَانِ
два моря:
This
هَٰذَا
это
(is) fresh
عَذْبٌ
пресное,
sweet
فُرَاتٌ
приятное,
pleasant
سَآئِغٌ
пригодное
its drink
شَرَابُهُۥ
его питьё,
and this
وَهَٰذَا
а это –
salty
مِلْحٌ
солёное,
(and) bitter
أُجَاجٌۖ
горькое.
And from
وَمِن
И из
each
كُلٍّ
каждого
you eat
تَأْكُلُونَ
вы питаетесь
meat
لَحْمًا
мясом
fresh
طَرِيًّا
свежим,
and you extract
وَتَسْتَخْرِجُونَ
и извлекаете
ornaments
حِلْيَةً
украшения,
you wear them
تَلْبَسُونَهَاۖ
которые вы надеваете.
and you see
وَتَرَى
И ты видишь
the ships
ٱلْفُلْكَ
суда
in it
فِيهِ
в нём
cleaving
مَوَاخِرَ
рассекающими,
so that you may seek
لِتَبْتَغُوا۟
чтобы вы искали
of
مِن
из
His Bounty
فَضْلِهِۦ
Его щедрости,
and that you may
وَلَعَلَّكُمْ
и чтобы вы
be grateful
تَشْكُرُونَ
благодарили!

Wa Mā Yastawī Al-Baĥrāni Hādhā `Adhbun Furātun Sā'ighun Sharābuhu Wa Hadhā Milĥun 'Ujājun Wa Min Kullin Ta'kulūna Laĥmāan Ţarīyāan Wa Tastakhrijūna Ĥilyatan Talbasūnahā Wa Taraá Al-Fulka Fīhi Mawākhira Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna. (Fāṭir 35:12)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Не равны два моря (вида воды). Это - вкусное, пресное, приятное для питья, а это - соленое, горькое. Из каждого из них вы едите свежее мясо и добываете украшения, которые вы носите. Ты видишь, как корабли бороздят их, чтобы вы могли искать Его милость, - быть может, вы будете благодарны.

English Sahih:

And not alike are the two seas [i.e., bodies of water]. One is fresh and sweet, palatable for drinking, and one is salty and bitter. And from each you eat tender meat and extract ornaments which you wear, and you see the ships plowing through [them] that you might seek of His bounty; and perhaps you will be grateful. ([35] Fatir : 12)

1 Abu Adel

И не сравнятся два моря: это – приятное, пресное, пригодное для питья, а это – соленое, горькое [негодное для питья]. И из каждого (из морей) вы питаетесь свежим мясом [рыбами,...] и извлекаете украшения [жемчуг, коралл,...], которые вы надеваете. И ты видишь суда в нем, рассекающие (поверхность моря), чтобы вы обретали (себе) (удел) от Его щедрости (добывая морские дары Аллаха и занимаясь торговлей), и может быть, вы будете благодарны (Аллаху Всевышнему) (за Его великие благодеяния вам)!