Skip to main content

اِنْ اَنْتَ اِلَّا نَذِيْرٌ  ( فاطر: ٢٣ )

in
إِنْ
Not
নও
anta
أَنتَ
you (are)
তুমি
illā
إِلَّا
but
এ ছাড়া
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
একজন সতর্ককারী

In anta illaa nazeer (Fāṭir ৩৫:২৩)

English Sahih:

You, [O Muhammad], are not but a warner. (Fatir [35] : 23)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি তো কেবল একজন সতর্ককারী। (ফাতির [৩৫] : ২৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি একজন সতর্ককারী মাত্র। [১]

[১] অর্থাৎ, তোমার কাজ হল দাওয়াত ও তবলীগ করা। কারো সুপথ পাওয়া বা না পাওয়া কেবল আল্লাহর এখতিয়ারে।