Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۚ فَاِذَا قَضٰىٓ اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ ࣖ   ( غافر: ٦٨ )

He
هُوَ
তিনিই (আল্লাহ)
(is) the One Who
ٱلَّذِى
যিনি
gives life
يُحْىِۦ
জীবন দেন
and causes death
وَيُمِيتُۖ
ও মৃত্যু ঘটান
And when
فَإِذَا
অতঃপর যখন
He decrees
قَضَىٰٓ
সিদ্ধান্ত নেন
a matter
أَمْرًا
কোনো ব্যাপারে
then only
فَإِنَّمَا
শুধু তখন
He says
يَقُولُ
বলেন
to it
لَهُۥ
তাকে
"Be"
كُن
"হও"
and it is
فَيَكُونُ
তখনই তা হয়ে যায়

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনিই জীবন দেন ও মৃত্যু ঘটান। যখন কোন কিছু করার সিদ্ধান্ত করেন, তার জন্য তিনি বলেন- হও, তখন তা হয়ে যায়।

English Sahih:

He it is who gives life and causes death; and when He decrees a matter, He but says to it, "Be," and it is.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনিই জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান[১] এবং যখন তিনি কিছু করা স্থির করেন, তখন তিনি বলেন, ‘হও’ এবং তা হয়ে যায়।[২]

[১] জীবিত করা ও মারা তাঁরই এখতিয়ারাধীন ব্যাপার। তিনি প্রাণহীন শুক্রবিন্দুকে বিভিন্ন স্তরের উপর দিয়ে অতিক্রম করিয়ে একজন জীবন্ত মানুষের আকৃতি দান করেন। অতঃপর নির্দিষ্ট এক সময়ে জীবন্ত এই মানুষটির প্রাণ কেড়ে নিয়ে মৃত্যুর কোলে ঘুম পাড়িয়ে দেন।

[২] তাঁর মহাশক্তির অবস্থা হল এই যে, তাঁর كُنْ (হও) শব্দ দ্বারা সেই জিনিস অস্তিত্বে চলে আসে, যা (হওয়ার) তিনি ইচ্ছা করেন।