Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۚ فَاِذَا قَضٰىٓ اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ ࣖ   ( غافر: ٦٨ )

He
هُوَ
वो ही है
(is) the One Who
ٱلَّذِى
जो
gives life
يُحْىِۦ
ज़िन्दा करता है
and causes death
وَيُمِيتُۖ
और वो मौत देता है
And when
فَإِذَا
फिर जब
He decrees
قَضَىٰٓ
वो फ़ैसला करता है
a matter
أَمْرًا
किसी काम का
then only
فَإِنَّمَا
तो बेशक
He says
يَقُولُ
वो कहता है
to it
لَهُۥ
उसे
"Be"
كُن
हो जा
and it is
فَيَكُونُ
तो वो हो जाता है

Huwa allathee yuhyee wayumeetu faitha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu (Ghāfir 40:68)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही है जो जीवन और मृत्यु देता है, और जब वह किसी काम का फ़ैसला करता है, तो उसके लिए बस कह देता है कि 'हो जा' तो वह हो जाता है

English Sahih:

He it is who gives life and causes death; and when He decrees a matter, He but says to it, "Be," and it is. ([40] Ghafir : 68)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ताकि तुम (उसकी क़ुदरत को समझो) वह वही (ख़ुदा) है जो जिलाता और मारता है, फिर जब वह किसी काम का करना ठान लेता है तो बस उससे कह देता है कि 'हो जा' तो वह फ़ौरन हो जाता है