Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖ خَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيْهِمَا مِنْ دَاۤبَّةٍ ۗوَهُوَ عَلٰى جَمْعِهِمْ اِذَا يَشَاۤءُ قَدِيْرٌ ࣖ  ( الشورى: ٢٩ )

And among
وَمِنْ
এবং মধ্য হ'তে (রয়েছে)
His Signs
ءَايَٰتِهِۦ
তাঁর নিদর্শনাবলীর
(is the) creation
خَلْقُ
সৃষ্টি
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশের
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর
and whatever
وَمَا
এবং যা কিছু
He has dispersed
بَثَّ
ছড়িয়ে দিয়েছেন
in both of them
فِيهِمَا
তার উভয়ের মধ্যে
of
مِن
(বিভিন্ন) ধরণের
(the) creatures
دَآبَّةٍۚ
জীবজন্তু
And He
وَهُوَ
এবং তিনি
(is) over
عَلَىٰ
উপর
their gathering
جَمْعِهِمْ
তাদের একত্রিত করার
when
إِذَا
যখন
He wills
يَشَآءُ
তিনি ইচ্ছে করবেন
All-Powerful
قَدِيرٌ
সক্ষম

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাঁর নিদর্শনসমূহের অন্তর্গত হল আসমান ও যমীনের সৃষ্টি, আর এ দু’য়ের ভিতর যে প্রাণীকুল ছড়িয়ে দিয়েছেন তিনি। আর যখন ইচ্ছে তিনি তাদেরকে একত্রিত করতে সক্ষম।

English Sahih:

And of His signs is the creation of the heavens and earth and what He has dispersed throughout them of creatures. And He, for gathering them when He wills, is competent.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তাঁর অন্যতম নিদর্শন আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সৃষ্টি এবং এ দুয়ের মধ্যে তিনি যে সব জীবজন্তু ছড়িয়ে দিয়েছেন সেগুলি; তিনি যখন ইচ্ছা তখনই ওদেরকে সমবেত করতে সক্ষম।[১]

[১] دَابَّةٌ (যমীনে বিচরণশীল জীব) একটি ব্যাপক শব্দ; যাতে মানুষ ও জ্বিন ব্যতীত অন্যান্য সমস্ত জীব-জন্তু শামিল। যাদের আকৃতি, রঙ, ভাষা, স্বভাব ও রুচি এবং প্রকার ও শ্রেণী একে অপর থেকে অবশ্যই ভিন্ন ভিন্ন। আর তারা পৃথিবীর বিভিন্ন অংশে ছড়িয়ে রয়েছে। এদের সকলকেই মহান আল্লাহ কিয়ামতের দিন একই ময়দানে একত্রিত করবেন।