Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖ خَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيْهِمَا مِنْ دَاۤبَّةٍ ۗوَهُوَ عَلٰى جَمْعِهِمْ اِذَا يَشَاۤءُ قَدِيْرٌ ࣖ  ( الشورى: ٢٩ )

And among
وَمِنْ
Und von
His Signs
ءَايَٰتِهِۦ
seinen Zeichen
(is the) creation
خَلْقُ
(ist die) Erschaffung
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
der Himmel
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
und der Erde
and whatever
وَمَا
und was
He has dispersed
بَثَّ
er ausbreiten lässt
in both of them
فِيهِمَا
in ihnen beiden
of
مِن
an
(the) creatures
دَآبَّةٍۚ
Tieren.
And He
وَهُوَ
Und er
(is) over
عَلَىٰ
(ist) über
their gathering
جَمْعِهِمْ
ihr Zusammenbringen,
when
إِذَا
wenn
He wills
يَشَآءُ
er will
All-Powerful
قَدِيرٌ
Allmächtig.

Wa Min 'Āyātihi Khalqu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baththa Fīhimā Min Dābbatin Wa Huwa `Alaá Jam`ihim 'Idhā Yashā'u Qadīrun. (aš-Šūrā 42:29)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und zu Seinen Zeichen gehört die Erschaffung der Himmel und der Erde und das, was Er an Tieren in ihnen beiden sich ausbreiten läßt. Und Er hat die Macht, sie zu versammeln, wenn Er will. ([42] as-Sura (Die Beratung) : 29)

English Sahih:

And of His signs is the creation of the heavens and earth and what He has dispersed throughout them of creatures. And He, for gathering them when He wills, is competent. ([42] Ash-Shuraa : 29)

1 Amir Zaidan

Und zu Seinen Ayat zählt die Erschaffung der Himmel und der Erde, und was ER in ihnen von jedem sich bewegenden Lebewesen ausbreiten ließ. Und ER ist ihres Zusammenbringens, wenn ER will, allmächtig.