وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ نَّبِيٍّ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ( الزخرف: ٧ )
wamā
وَمَا
And not
এবং না
yatīhim
يَأْتِيهِم
came to them
তাদের কাছে এসেছে
min
مِّن
any
(এমন) কোনো
nabiyyin
نَّبِىٍّ
Prophet
নাবী
illā
إِلَّا
but
এ ব্যতীত যে
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
তারা ছিলো
bihi
بِهِۦ
mock at him
তার সাথে
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
mock at him
ঠাট্টা-বিদ্রুপ করতো
Wa maa yaateehim min Nabiyyin illaa kaanoo bihee yasahzi'oon (az-Zukhruf ৪৩:৭)
English Sahih:
But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him. (Az-Zukhruf [43] : 7)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদের কাছে এমন কোন নবী আসেনি যাকে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করেনি। (যুখরুফ [৪৩] : ৭)