سَيَهْدِيْهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْۚ ( محمد: ٥ )
sayahdīhim
سَيَهْدِيهِمْ
He will guide them
তিনি অচিরেই তাদেরকে পরিচালিত করবেন সৎ পথে
wayuṣ'liḥu
وَيُصْلِحُ
and improve
ও ভালো করবেন
bālahum
بَالَهُمْ
their condition
তাদের অবস্থা
Sa-yahdeehim wa yusihu baalahum (Muḥammad ৪৭:৫)
English Sahih:
He will guide them and amend their condition. (Muhammad [47] : 5)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনি তাদেরকে সঠিক পথে পরিচালিত করেন আর তাদের অবস্থা ভাল করে দেন। (মুহাম্মদ [৪৭] : ৫)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনি তাদেরকে সৎপথে পরিচালিত করবেন এবং তাদের অবস্থা ভাল করে দেবেন। [১]
[১] অর্থাৎ, তাদেরকে এমন কাজের তাওফীক দান করবেন, যার ফলে তাদের জান্নাতের পথ সুগম হয়ে যাবে।