Skip to main content

لِّتُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتُعَزِّرُوْهُ وَتُوَقِّرُوْهُۗ وَتُسَبِّحُوْهُ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا   ( الفتح: ٩ )

That you may believe
لِّتُؤْمِنُوا۟
যাতে তোমরা ঈমান আন
in Allah
بِٱللَّهِ
আল্লাহর উপর
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦ
ও তাঁর রাসূলের উপর
and (may) honor him
وَتُعَزِّرُوهُ
এবং তাঁকে তোমরা সাহায্য কর
and respect him
وَتُوَقِّرُوهُ
ও তাঁকে তোমরা সম্মান কর
and glorify Him
وَتُسَبِّحُوهُ
এবং তাঁর (অর্থাৎ আল্লাহর) পবিত্রতা ঘোষণা কর
morning
بُكْرَةً
সকালে
and evening
وَأَصِيلًا
ও সন্ধ্যায়

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যেন (ওহে মানুষেরা) তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের প্রতি ঈমান আন, রসূলকে শক্তি যোগাও আর তাকে সম্মান কর, আর সকাল-সন্ধ্যায় আল্লাহর মহিমা ঘোষণা কর।

English Sahih:

That you [people] may believe in Allah and His Messenger and honor him and respect him [i.e., the Prophet (^)] and exalt Him [i.e., Allah] morning and afternoon.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যাতে তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন কর, তাকে সাহায্য কর ও সম্মান কর এবং সকাল-সন্ধ্যায় আল্লাহর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর।