فَاَثَابَهُمُ اللّٰهُ بِمَا قَالُوْا جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ وَذٰلِكَ جَزَاۤءُ الْمُحْسِنِيْنَ ( المائدة: ٨٥ )
So rewarded them
فَأَثَٰبَهُمُ
তাই প্রতিদান দিলেন তাদের
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
for what
بِمَا
এ কারণে যা
they said
قَالُوا۟
তারা বলেছিলো
(with) Gardens
جَنَّٰتٍ
জান্নাত
flows
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
from
مِن
দিয়ে
underneath them
تَحْتِهَا
নিচ তার
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
ঝর্ণাধারাসমূহ
will abide forever
خَٰلِدِينَ
চিরস্থায়ী হবে তারা
in it
فِيهَاۚ
মধ্যে তার
And that
وَذَٰلِكَ
এবং এটা
(is the) reward
جَزَآءُ
প্রতিদান
(of) the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
সৎকর্মপরায়ণদের
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদের এ কথার কারণে আল্লাহ তাদেরকে জান্নাত দান করবেন, যার তলদেশে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত, তাতে তারা চিরকাল থাকবে, আর এটাই হল সৎকর্মশীলদের পুরস্কার।
English Sahih:
So Allah rewarded them for what they said with gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of doers of good.