عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ( الرحمن: ٤ )
ʿallamahu
عَلَّمَهُ
He taught him
তাকে শিখিয়েছেন
l-bayāna
ٱلْبَيَانَ
[the] speech
ভাব প্রকাশ করতে
'Allamalhul bayaan (ar-Raḥmān ৫৫:৪)
English Sahih:
[And] taught him eloquence. (Ar-Rahman [55] : 4)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনিই শিখিয়েছেন মনের কথা প্রকাশ করতে, (আর রহমান [৫৫] : ৪)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনিই তাকে শিখিয়েছেন ভাব প্রকাশ করতে। [১]
[১] এখানে 'ভাব প্রকাশ' বলতে প্রত্যেক ব্যক্তির মাতৃভাষাকে বুঝানো হয়েছে, যা বিশেষ শিক্ষা গ্রহণ ছাড়াই প্রত্যেক ব্যক্তি নিজে নিজেই বলতে পারে এবং এতে নিজের মনের ভাবকে প্রকাশ করতে পারে। এমন কি যে শিশুর কোন জ্ঞান ও বোধশক্তি থাকে না, সেও বলতে পারে। এটা আল্লাহর এই শিক্ষার ফল, যার উল্লেখ এই আয়াতে হয়েছে।