Skip to main content

وَالسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيْزَانَۙ   ( الرحمن: ٧ )

wal-samāa
وَٱلسَّمَآءَ
And the heaven
এবং আকাশকে
rafaʿahā
رَفَعَهَا
He raised it
তিনি তা সমুন্নত করেছেন
wawaḍaʿa
وَوَضَعَ
and He has set up
ও স্থাপন করেছেন
l-mīzāna
ٱلْمِيزَانَ
the balance
মানদণ্ড

Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan (ar-Raḥmān ৫৫:৭)

English Sahih:

And the heaven He raised and imposed the balance (Ar-Rahman [55] : 7)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত, আর স্থাপন করেছেন (ন্যায়ের) মানদন্ড, (আর রহমান [৫৫] : ৭)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত এবং স্থাপন করেছেন তুলাদন্ড, [১]

[১] অর্থাৎ, পৃথিবীতে সুবিচার প্রতিষ্ঠা করেছেন এবং মানুষকেও তার নির্দেশ দিয়েছেন। যেমন তিনি বলেন, {لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ} অর্থাৎ, নিশ্চয়ই আমি আমার রসূলদেরকে প্রেরণ করেছি স্পষ্ট প্রমাণসহ এবং তাদের সঙ্গে অবতীর্ণ করেছি কিতাব ও তুলাদন্ড (ন্যায়-নীতি); যাতে মানুষ সুবিচার প্রতিষ্ঠা করে। (সূরা হাদীদ ৫৭;২৫)