يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ ( الواقعة: ١٧ )
yaṭūfu
يَطُوفُ
Will circulate
ঘুরাফিরা করবে
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
among them
তাদের কাছে
wil'dānun
وِلْدَٰنٌ
boys
কিশোররা
mukhalladūna
مُّخَلَّدُونَ
immortal
চির
Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon (al-Wāqiʿah ৫৬:১৭)
English Sahih:
There will circulate among them young boys made eternal. (Al-Waqi'ah [56] : 17)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদের চারপাশে ঘুর ঘুর করবে (সেবায় নিয়োজিত) চির কিশোররা। (আল ওয়াক্বিয়া [৫৬] : ১৭)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তাদের সেবায় ঘোরাফেরা করবে চির কিশোররা--[১]
[১] অর্থাৎ, তারা বড় হয়ে বৃদ্ধ হয়ে যাবে না। না তাদের গাল বসবে, আর না শারীরিক গঠন ও কাঠামোতে কোন পরিবর্তন ঘটবে। বরং তারা কিশোর হয়ে একই বয়স ও একই অবস্থায় চিরদিন থাকবে।