Skip to main content

اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ   ( الواقعة: ٦٦ )

innā
إِنَّا
"Indeed we
"(বলবে) আমরা নিশ্চয়ই
lamugh'ramūna
لَمُغْرَمُونَ
surely are laden with debt
অবশ্যই ঋণগ্রস্ত হয়েছি

Innaa lamughramoon (al-Wāqiʿah ৫৬:৬৬)

English Sahih:

[Saying], "Indeed, we are [now] in debt; (Al-Waqi'ah [56] : 66)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(আর বলবে যে) ‘আমরা তো দায়গ্রস্ত হয়ে পড়লাম, (আল ওয়াক্বিয়া [৫৬] : ৬৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

(বলবে,) ‘নিশ্চয় আমরা সর্বনাশগ্রস্ত!