Skip to main content

اِنَّ مَا تُوْعَدُوْنَ لَاٰتٍۙ وَّمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ   ( الأنعام: ١٣٤ )

Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
what
مَا
যা
you are promised
تُوعَدُونَ
তোমাদের প্রতিশ্রুতি দেয়া হচ্ছে
(is) sure to come
لَءَاتٍۖ
অবশ্যই আসবে
And not
وَمَآ
এবং না
(can) you
أَنتُم
তোমরা (সমর্থ হবে)
escape (it)
بِمُعْجِزِينَ
অক্ষম করতে (আল্লাহ্‌কে)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যা ঘটবে বলে তোমাদেরকে ওয়াদা দেয়া হয়েছে তা ঘটবেই, তা ব্যর্থ করে দেয়ার ক্ষমতা তোমাদের নেই।

English Sahih:

Indeed, what you are promised is coming, and you will not cause failure [to Allah].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদেরকে যে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে, তা অবশ্যই বাস্তবায়িত হবে, তোমরা তা ব্যর্থ করতে পারবে না। [১]

[১] এ থেকে বুঝানো হয়েছে কিয়ামতকে। আর 'তোমরা তা ব্যর্থ করতে পারবে না' কথার অর্থ হল, তিনি তোমাদেরকে পুনরায় জীবিত করার ক্ষমতা রাখেন। তাতে তোমরা যদি মাটিতে মিশে ধূলিকণায় পরিণত হয়ে যাও তবুও।