Skip to main content

সূরা আছ-ছফ শ্লোক 11

تُؤْمِنُونَ
তোমরা ঈমান আনো
بِٱللَّهِ
আল্লাহর উপর
وَرَسُولِهِۦ
ও তাঁর রাসূলের
وَتُجَٰهِدُونَ
এবং তোমরা জিহাদ করো
فِى
(মধ্যে)
سَبِيلِ
পথে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
بِأَمْوَٰلِكُمْ
তোমাদের মালসমূহ দিয়ে
وَأَنفُسِكُمْۚ
ও তোমাদের জানপ্রাণ (দিয়ে)
ذَٰلِكُمْ
এটাই
خَيْرٌ
উত্তম
لَّكُمْ
তোমাদের জন্যে
إِن
যদি
كُنتُمْ
তোমরা
تَعْلَمُونَ
জানো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

(তা এই যে) তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের প্রতি ঈমান আনো আর তোমরা তোমাদের মাল ও জান দিয়ে আল্লাহর পথে জিহাদ কর; এটাই তোমাদের জন্য অতি উত্তম, যদি তোমরা জানতে!

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

(তা এই যে,) তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রসূলে বিশ্বাস স্থাপন করবে এবং তোমাদের ধন-সম্পদ ও জীবন দ্বারা আল্লাহর পথে জিহাদ করবে। এটাই তোমাদের জন্য শ্রেয়, যদি তোমরা জানতে।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

তা এই যে, তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের উপর ঈমান আনবে এবং তোমরা তোমাদের ধন-সম্পদ ও জীবন দ্বারা আল্লাহর পথে জিহাদ করবে। এটাই তোমাদের জন্য শ্রেয় যদি তোমরা জানতে!

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

তোমরা আল্লাহর প্রতি ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনবে এবং তোমরা তোমাদের ধন-সম্পদ ও জীবন দিয়ে আল্লাহর পথে জিহাদ করবে। এটাই তোমাদের জন্য কল্যাণকর, যদি তোমরা জানতে।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

তা এই যে, তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করবে এবং আল্লাহর পথে নিজেদের ধন-সম্পদ ও জীবনপণ করে জেহাদ করবে। এটাই তোমাদের জন্যে উত্তম; যদি তোমরা বোঝ।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

তোমরা আল্লাহ্‌তে ও তাঁর রসূলে বিশ্বাস করবে, আর আল্লাহ্‌র পথে সংগ্রাম করবে তোমাদের সম্পদ ও তোমাদের জীবন দিয়ে। এইটিই হচ্ছে তোমাদের জন্য শ্রেয় যদি তোমরা জানতে!