وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ࣖ ( التغابن: ١٠ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
এবং যারা
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
কুফরি করেছে
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and denied
ও মিথ্যারোপ করেছে
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
[in] Our Verses
আমাদের আয়াত গুলোকে
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
ঐসব লোক
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
অধিবাসী
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
দোজখের
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding forever
বসবাসকারী স্থায়ী
fīhā
فِيهَاۖ
therein
তার মধ্যে
wabi'sa
وَبِئْسَ
And wretched is
এবং কত নিকৃষ্ট
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
the destination
প্রত্যাবর্তন স্থল
Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi aayaaatinaaa ulaaa'ika ashaabun naari khaalideena feehaa bi'sal maseer (at-Taghābun ৬৪:১০)
English Sahih:
But the ones who disbelieved and denied Our verses – those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination. (At-Taghabun [64] : 10)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর যারা কুফুরী করে আর আমার নিদর্শনগুলোকে অস্বীকার করে, তারাই জাহান্নামের অধিবাসী, তাতে তারা চিরকাল থাকবে। কতই না নিকৃষ্ট প্রত্যাবর্তনস্থল! (আত-তাগাবুন [৬৪] : ১০)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আর যারা কুফরী করবে এবং আমার নিদর্শনসমূহকে অস্বীকার করবে, তারাই জাহান্নামের অধিবাসী; সেখানে তারা স্থায়ী হবে। কত মন্দ ঐ প্রত্যাবর্তনস্থল!