Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ࣖ   ( التغابن: ١٠ )

But those who
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
disbelieved
كَفَرُوا۟
কুফরি করেছে
and denied
وَكَذَّبُوا۟
ও মিথ্যারোপ করেছে
[in] Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَآ
আমাদের আয়াত গুলোকে
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
(are the) companions
أَصْحَٰبُ
অধিবাসী
(of) the Fire
ٱلنَّارِ
দোজখের
abiding forever
خَٰلِدِينَ
বসবাসকারী স্থায়ী
therein
فِيهَاۖ
তার মধ্যে
And wretched is
وَبِئْسَ
এবং কত নিকৃষ্ট
the destination
ٱلْمَصِيرُ
প্রত্যাবর্তন স্থল

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর যারা কুফুরী করে আর আমার নিদর্শনগুলোকে অস্বীকার করে, তারাই জাহান্নামের অধিবাসী, তাতে তারা চিরকাল থাকবে। কতই না নিকৃষ্ট প্রত্যাবর্তনস্থল!

English Sahih:

But the ones who disbelieved and denied Our verses – those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর যারা কুফরী করবে এবং আমার নিদর্শনসমূহকে অস্বীকার করবে, তারাই জাহান্নামের অধিবাসী; সেখানে তারা স্থায়ী হবে। কত মন্দ ঐ প্রত্যাবর্তনস্থল!