Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْۗ وَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ   ( التحريم: ٩ )

O!
يَٰٓأَيُّهَا
হে
Prophet!
ٱلنَّبِىُّ
নবী
Strive
جَٰهِدِ
জিহাদ কর
(against) the disbelievers
ٱلْكُفَّارَ
কাফেরদের (বিরুদ্ধে)
and the hypocrites
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
ও মুনাফিকদের
and be stern
وَٱغْلُظْ
এবং কঠোর হও
with them
عَلَيْهِمْۚ
তাদের উপর
And their abode
وَمَأْوَىٰهُمْ
এবং তাদের আশ্রয়স্থল
(is) Hell
جَهَنَّمُۖ
জাহান্নাম
and wretched is
وَبِئْسَ
ও কত নিকৃষ্ট
the destination
ٱلْمَصِيرُ
প্রত্যাবর্তনস্থল

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

হে নবী! কাফির ও মুনাফিকদের বিরুদ্ধে জিহাদ কর, তাদের প্রতি কঠোর হও। তাদের ঠিকানা জাহান্নাম, কতই না নিকৃষ্ট সেই প্রত্যাবর্তনস্থল!

English Sahih:

O Prophet, strive against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

হে নবী! অবিশ্বাসী ও মুনাফিকদের বিরুদ্ধে জিহাদ কর[১] এবং তাদের প্রতি কঠোর হও।[২] তাদের আশ্রয়স্থল জাহান্নাম, [৩] আর তা কত নিকৃষ্ট প্রত্যাবর্তনস্থল!

[১] অর্থাৎ, কাফেরদের বিরুদ্ধে জিহাদ কর যুদ্ধের মাধ্যমে এবং মুনাফিকদের বিরুদ্ধে জিহাদ কর তাদের উপর আল্লাহর দন্ডবিধিকে বাস্তবায়িত করার মাধ্যমে; যদি তারা এমন কাজ করে বসে, যার ফলে দন্ডবিধি প্রয়োগ করা হয়।

[২] অর্থাৎ, দাওয়াত ও তবলীগ এবং শরীয়তের বিধি-বিধানের ব্যাপারে কঠোরতা অবলম্বন কর। কেননা, লাথির ঢেঁকি চড়ে উঠবে না। এর অর্থ হল, তবলীগের কৌশল কখনো নরম পন্থা অবলম্বন করার দাবী করে এবং কখনো কঠোরতা। প্রত্যেক জায়গাতে নরম পন্থা অবলম্বন করা ফলপ্রসূ নয়; যেমন প্রত্যেক জায়গায় কঠোরতা অবলম্বন করাও উপকারী হয় না। দাওয়াত ও তবলীগের কাজে অবস্থা, পরিস্থিতি এবং কাল-পাত্র-ভেদে কখনো নরম ও কখনো কঠোর পন্থা অবলম্বন করার প্রয়োজন হয়।

[৩] অর্থাৎ, কাফের এবং মুনাফিক উভয়েরই ঠিকানা হবে জাহান্নাম।