Skip to main content

اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۚ   ( القلم: ٤٦ )

Or
أَمْ
কি
you ask them
تَسْـَٔلُهُمْ
তাদের কাছে তুমি চাচ্ছ
a payment
أَجْرًا
কোন পারিশ্রমিক
so they
فَهُم
অতএব তারা
from
مِّن
থেকে
(the) debt
مَّغْرَمٍ
জরিমানা
(are) burdened?
مُّثْقَلُونَ
বোঝাগ্রস্থ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি কি তাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাচ্ছ যে, দেনার দায়ভার বহন করা তাদের জন্য কঠিন হয়ে পড়েছে?

English Sahih:

Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি কি তাদের নিকট পারিশ্রমিক চাচ্ছ যে, তারা একে একটি দুর্বহ দন্ড মনে করবে? [১]

[১] এখানে সম্বোধন নবী (সাঃ)-কে করা হয়েছে, কিন্তু ধমক তাদেরকে দেওয়া হয়েছে, যারা তাঁর প্রতি ঈমান আনেনি।