فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِيْنَ ( القلم: ٨ )
falā
فَلَا
So (do) not
অতএব না
tuṭiʿi
تُطِعِ
obey
মেনো
l-mukadhibīna
ٱلْمُكَذِّبِينَ
the deniers
মিথ্যারোপকারীদের।
Falaa tuti'il mukazzibeen (al-Q̈alam ৬৮:৮)
English Sahih:
Then do not obey the deniers. (Al-Qalam [68] : 8)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কাজেই তুমি মিথ্যাবাদীদের কথা মান্য কর না। (আল কলম [৬৮] : ৮)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সুতরাং তুমি মিথ্যাবাদীদের আনুগত্য করো না। [১]
[১] এখানে আনুগত্যের অর্থ এমন নমনীয়তা, যার প্রকাশ মানুষ তার বিবেক না চাইলেও করে থাকে। অর্থাৎ, মুশরিকদের প্রতি আকৃষ্ট হওয়া ও নমনীয়তা প্রকাশ করার কোন প্রয়োজন নেই।