Skip to main content
فَلَا
öyleyse
تُطِعِ
ita'at etme
ٱلْمُكَذِّبِينَ
yalanlayanlara

felâ tüṭi`i-lmükeẕẕibîn.

Diyanet Isleri:

Bundan böyle, yalanlayanlara itaat etme;

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık yalanlayanlara itaat etme.

2 Adem Uğur

O halde, (hakikati) yalan sayanlara boyun eğme!

3 Ali Bulaç

Şu halde yalanlayanlara itaat etme.

4 Ali Fikri Yavuz

O halde (Ey Rasûlüm, Allah’ı, Kur’an’ı ve peygamberi) yalanlıyanları tanıma.

5 Celal Yıldırım

(Hakk´ı) yalan sayanlara boyun eğme.

6 Diyanet Vakfı

O halde, (hakikati) yalan sayanlara boyun eğme!

7 Edip Yüksel

Öyleyse yalanlayanlara uyma.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

O halde, yalanlayıcılara itaat etme.

9 Fizilal-il Kuran

Öyleyse yalanlayanlara itaat etme.

10 Gültekin Onan

Şu halde yalanlayanlara itaat etme.

11 Hasan Basri Çantay

Artık (Habîbim) o yalanlayanları tanıma (onlara boyun eğme).

12 İbni Kesir

Öyleyse sen; yalanlayanlara uyma.

13 İskender Ali Mihr

Öyleyse yalanlayanlara itaat etme.

14 Muhammed Esed

O halde, hakikati yalanlayanlar(ın arzu ve özlemlerin)e uyma!

15 Muslim Shahin

O halde, (hakikati) yalan sayanlara boyun eğme!

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(7-9) Şüphe yok ki Rabbindir, O´dur. O´nun yolundan sapıtmış olanı en ziyâde bilen ve O´dur hidâyete ereni de en ziyâde bilen. Artık o tekzîp edenlere itaat etmemekte devam et. Onlar arzu ettiler ki sen yaltaklanıvermiş olsa idin. O zaman onlar da yaltaklanacaklardı.

17 Rowwad Translation Center

Sakın yalanlayanlara itaat etme!

18 Şaban Piriş

Sakın yalanlayanlara itaat etme!

19 Shaban Britch

Sakın yalanlayanlara itaat etme!

20 Suat Yıldırım

O halde, hakkı yalan sayanların, sözlerine sakın uyma.

21 Süleyman Ateş

Öyleyse yalanlayanlara ita'at etme.

22 Tefhim-ul Kuran

Şu halde yalanlayanlara itaat etme.

23 Yaşar Nuri Öztürk

O halde, yalanlayanlara itaat etme!