Skip to main content

وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُوْنَۚ  ( القلم: ٩ )

They wish
وَدُّوا۟
istediler ki
that
لَوْ
keşke
you should compromise
تُدْهِنُ
sen yağcılık yapasın
so they would compromise
فَيُدْهِنُونَ
onlar da yağcılık yapsınlar

veddû lev tüdhinü feyüdhinûn. (al-Q̈alam 68:9)

Diyanet Isleri:

(Onlar sana indirilen ayetlerden beğenmediklerini bırakman suretiyle senin) kendilerine yumuşak davranmanı isterler; böyle yapsan, onlar da seni över, yumuşak davranırlar.

English Sahih:

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you]. ([68] Al-Qalam : 9)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onlara yumuşaklık göstermeni arzularlar, öyle hareket etsen onlar da yumuşaklık gösterirler.