Skip to main content

وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُوْنَۚ  ( القلم: ٩ )

They wish
وَدُّوا۟
वो चाहते हैं
that
لَوْ
काश
you should compromise
تُدْهِنُ
आप ढीले पड़ें
so they would compromise
فَيُدْهِنُونَ
तो वो भी ढीले पड़जाऐं

Waddoo law tudhinu fayudhinoona (al-Q̈alam 68:9)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे चाहते है कि तुम ढीले पड़ो, इस कारण वे चिकनी-चुपड़ी बातें करते है

English Sahih:

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you]. ([68] Al-Qalam : 9)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह लोग ये चाहते हैं कि अगर तुम नरमी एख्तेयार करो तो वह भी नरम हो जाएँ