ثُمَّ فِيْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُۗ ( الحاقة: ٣٢ )
thumma
ثُمَّ
Then
তারপর
fī
فِى
into
মধ্যে
sil'silatin
سِلْسِلَةٍ
a chain
শিকল
dharʿuhā
ذَرْعُهَا
its length
তার দীর্ঘতা
sabʿūna
سَبْعُونَ
(is) seventy
সত্তর
dhirāʿan
ذِرَاعًا
cubits
হাত
fa-us'lukūhu
فَٱسْلُكُوهُ
insert him"
অতংপর তাকে বেধে ফেল"
Summa fee silsilatin zar'uhaa sab'oona ziraa'an faslukooh (al-Ḥāq̈q̈ah ৬৯:৩২)
English Sahih:
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him." (Al-Haqqah [69] : 32)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারপর ওকে শিকল দিয়ে বাঁধ- সত্তর হাত দীর্ঘ এক শিকলে, (আল হাক্বক্বাহ [৬৯] : ৩২)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
পুনরায় সত্তর হাত দীর্ঘ এক শৃঙ্খলে তাকে শৃঙ্খলিত কর।’[১]
[১] এই ذِرَاعٌ (হাত) কার হবে? এবং এটা কত বড় হবে? তার বিবরণ দেওয়া সম্ভব নয়। তবে এ থেকে জানা গেল যে, শিকলের দৈর্ঘ্য ৭০ হাত পরিমাণ হবে। (এবং তা দিয়ে তাকে বাঁধা হবে।)