وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ ( الحاقة: ٣٤ )
And (did) not
وَلَا
আর (করেনি) না
feel the urge
يَحُضُّ
উৎসাহ দিত
on
عَلَىٰ
উপর
(the) feeding
طَعَامِ
খাওয়ানোর
(of) the poor
ٱلْمِسْكِينِ
মিসকিনকে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর না সে মিসকীনকে খাবার খাওয়াতে উৎসাহ দিত,
English Sahih:
Nor did he encourage the feeding of the poor.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং অভাবগ্রস্তকে অন্নদানে উৎসাহিত করত না; [১]
[১] অর্থাৎ, ইবাদত ও আনুগত্য দ্বারা না আল্লাহর হক আদায় করত, আর না সেই অধিকারগুলো আদায় করত যা বান্দাদের আপোসে একে অপরের প্রতি আরোপিত হয়। বুঝা গেল যে, ঈমানদার বান্দার মাঝে এই গুণের সমষ্টি পাওয়া যায় যে, সে আল্লাহর অধিকারের সাথে সাথে সৃষ্টির অধিকারও আদায় করে থাকে।