Skip to main content

وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ  ( الحاقة: ٣٤ )

And (did) not
وَلَا
и не
feel the urge
يَحُضُّ
побуждал
on
عَلَىٰ
к
(the) feeding
طَعَامِ
кормлению
(of) the poor
ٱلْمِسْكِينِ
бедного

Wa Lā Yaĥuđđu `Alaá Ţa`āmi Al-Miskīni. (al-Ḥāq̈q̈ah 69:34)

Кулиев (Elmir Kuliev):

и не призывал кормить бедняка.

English Sahih:

Nor did he encourage the feeding of the poor. ([69] Al-Haqqah : 34)

1 Abu Adel

и (сам не кормил) (и) не побуждал (других) накормить бедного (у которого нет ничего покушать).