Skip to main content

فَتَوَلّٰى عَنْهُمْ وَقَالَ يٰقَوْمِ لَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّيْ وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُحِبُّوْنَ النّٰصِحِيْنَ   ( الأعراف: ٧٩ )

fatawallā
فَتَوَلَّىٰ
So he turned away
অতঃপর সে মুখ ফিরালো
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
তাদের থেকে
waqāla
وَقَالَ
and he said
এবং সে বললো
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
"হে আমার জাতি
laqad
لَقَدْ
Verily
নিশ্চয়ই
ablaghtukum
أَبْلَغْتُكُمْ
I have conveyed to you
তোমাদেরকে পৌঁছেছিলাম
risālata
رِسَالَةَ
(the) Message
রিসালাত (বাণী)
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
আমার রবের
wanaṣaḥtu
وَنَصَحْتُ
and [I] advised
এবং আমি উপদেশ দিয়েছিলাম
lakum
لَكُمْ
[to] you
তোমাদের প্রতি
walākin
وَلَٰكِن
but
কিন্তু
لَّا
not
না
tuḥibbūna
تُحِبُّونَ
you like
তোমরা পছন্দ করো
l-nāṣiḥīna
ٱلنَّٰصِحِينَ
the advisers"
উপদেশকারীদেরকে"

Fa tawalla 'anhum wa qaala yaa qawmi laqad ablaghtukum Risaalata Rabbee wa nasahtu lakum wa laakil laa tuhibboonan naasiheen (al-ʾAʿrāf ৭:৭৯)

English Sahih:

And he [i.e., Saleh] turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the message of my Lord and advised you, but you do not like advisors." (Al-A'raf [7] : 79)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর সালিহ এ কথা বলে তাদেরকে পরিত্যাগ করল যে, হে আমার সম্প্রদায়! ‘আমি তোমাদের কাছে আমার প্রতিপালকের বাণী পৌঁছে দিয়েছি, আর তোমাদেরকে সদুপদেশ দিয়েছি কিন্তু সদুপদেশ দানকারীদেরকে তোমরা পছন্দ কর না।’ (আল আ'রাফ [৭] : ৭৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারপর সে তাদের নিকট হতে মুখ ফিরিয়ে নিয়ে বলল, ‘হে আমার সম্প্রদায়! আমি আমার প্রতিপালকের বাণী তোমাদের নিকট পৌঁছিয়েছিলাম এবং তোমাদেরকে উপদেশ দিয়েছিলাম, কিন্তু তোমরা তো (হিতাকাঙ্ক্ষী) উপদেষ্টাদেরকে পছন্দ কর না।’[১]

[১] এই সম্বোধন হয় ধ্বংস হওয়ার পূর্বের অথবা ধ্বংস হওয়ার পরের, যেমন রসূল (সাঃ) বদরের যুদ্ধ শেষ হয়ে যাওয়ার পর বদরের কুয়াতে নিক্ষিপ্ত মুশরিকদের লাশগুলোকে সম্বোধন করেছিলেন।