Skip to main content

سَاَلَ سَاۤىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙ  ( المعارج: ١ )

sa-ala
سَأَلَ
Asked
জিজ্ঞাসা করল
sāilun
سَآئِلٌۢ
a questioner
এক প্রশ্নকারী
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
for a punishment
এমন আযাব সম্পর্কে
wāqiʿin
وَاقِعٍ
bound to happen
যা আপতিত হবে

Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi' (al-Maʿārij ৭০:১)

English Sahih:

A supplicant asked for a punishment bound to happen (Al-Ma'arij [70] : 1)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এক ব্যক্তি চাইল সে ‘আযাব যা অবশ্যই সংঘটিত হবে। (আল মা'আরিজ [৭০] : ১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এক ব্যক্তি[১] চাইল, সংঘটিত হোক অবধারিত শাস্তি।

[১] বলা হয় যে, এই ব্যক্তি ছিল নাযর বিন হারেস অথবা আবূ জাহল যে বলেছিল, {اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ} অর্থাৎ, হে আল্লাহ! এটা যদি তোমার পক্ষ থেকে (আগত) সত্য দ্বীন হয়ে থাকে, তাহলে আমাদের উপর আকাশ থেকে প্রস্তর বর্ষণ কর কিংবা আমাদের উপর বেদনাদায়ক শাস্তি অবতীর্ণ কর।" (সূরা আনফাল ৮;৩২ আয়াত) সুতরাং এই লোকটি বদরের যুদ্ধে মারা পড়ল। কেউ কেউ বলেন, এ থেকে রসূল (সাঃ)-কে বুঝানো হয়েছে। যিনি স্বীয় গোত্রের জন্য বদ্দুআ করেছিলেন। যার ফলে মক্কাবাসীর উপর দুর্ভিক্ষ এসেছিল।