سَاَلَ سَاۤىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙ ( المعارج: ١ )
sa-ala
سَأَلَ
Asked
پرسید، درخواست کرد
sāilun
سَآئِلٌۢ
a questioner
سائلی
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
for a punishment
عذاب حتمی را
wāqiʿin
وَاقِعٍ
bound to happen
عذاب حتمی را
Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
حسین تاجی گله داری:
تقاضاکنندهای، تقاضای عذابی وقوع یافتنی کرد.
English Sahih:
A supplicant asked for a punishment bound to happen (Al-Ma'arij [70] : 1)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
یکی از مشرکان از روی استهزاء خواست که عذاب بر او و قومش واقع شود اگر این عذاب حاصل میشود، درحالیکه این عذاب در روز قیامت واقع میشود.