Skip to main content

وَّاَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُوْنَ وَمِنَّا الْقَاسِطُوْنَۗ فَمَنْ اَسْلَمَ فَاُولٰۤىِٕكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا   ( الجن: ١٤ )

And that we
وَأَنَّا
এবং যে
among us
مِنَّا
আমাদের মধ্যে
(are) Muslims
ٱلْمُسْلِمُونَ
মুসলমান (আছে)
and among us
وَمِنَّا
আবার আমাদের মধ্যে
(are) unjust
ٱلْقَٰسِطُونَۖ
সত্যবিমুখও (আছে)
And whoever
فَمَنْ
যে অতএব
submits
أَسْلَمَ
ইসলাম গ্রহণও করেছে
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক তবে
have sought
تَحَرَّوْا۟
বেছে নিয়েছে
(the) right path
رَشَدًا
সত্য পথ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমাদের মধ্যে কিছু সংখ্যক (আল্লাহর প্রতি) আত্মসমর্পণকারী আর কিছু সংখ্যক অন্যায়কারী। যারা আত্মসমর্পণ করে তারা সঠিক পথ বেছে নিয়েছে।

English Sahih:

And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim – those have sought out the right course.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমাদের কতক আত্মসমর্পণকারী (মুসলিম) এবং কতক সীমালংঘনকারী;[১] সুতরাং যারা আত্মসমর্পণ করে (মুসলমান হয়), তারা নিঃসন্দেহে সত্য পথ বেছে নেয়।

[১] অর্থাৎ, যে মুহাম্মাদ (সাঃ)-এর নবুঅতের উপর ঈমান এনেছে সে মুসলিম এবং যে তা অস্বীকার করে সে সীমালংঘনকারী। قَاسِطٌ অর্থ, অত্যাচারী, অনাচারী, সীমালংঘনকারী ও অবিচারকারী। আর مُقْسِطٌ অর্থ, ন্যায়পরায়ণ। অর্থাৎ, قسط ধাতু থেকে গঠিত শব্দ যদি 'সুলাসী মুজাররাদ' (কেবল তিন অক্ষরবিশিষ্ট) বাব থেকে হয়, তাহলে অর্থ হবে, অবিচার করা। আর যদি 'মাযীদ ফীহ' (তিন অক্ষরের অধিক বর্ধিত 'ইফআল') বাব থেকে হয়, তবে অর্থ হবে, সুবিচার করা।