Skip to main content

وَّاَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُوْنَ وَمِنَّا الْقَاسِطُوْنَۗ فَمَنْ اَسْلَمَ فَاُولٰۤىِٕكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا   ( الجن: ١٤ )

wa-annā
وَأَنَّا
dan bahwasannya kami
minnā
مِنَّا
sebagian dari kami
l-mus'limūna
ٱلْمُسْلِمُونَ
orang-orang yang patuh
waminnā
وَمِنَّا
dan sebagian dari kami
l-qāsiṭūna
ٱلْقَٰسِطُونَۖ
orang-orang yang sesat/menyimpang dari kebenaran
faman
فَمَنْ
maka barang siapa
aslama
أَسْلَمَ
ia patuh
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
maka mereka itu
taḥarraw
تَحَرَّوْا۟
mereka menuju/memilih
rashadan
رَشَدًا
pimpinan/jalan yang lurus

Wa 'Annā Minnā Al-Muslimūna Wa Minnā Al-Qāsiţūna Faman 'Aslama Fa'ūlā'ika Taĥarraw Rashadāan. (al-Jinn 72:14)

Artinya:

Dan di antara kami ada yang Islam dan ada yang menyimpang dari kebenaran. Siapa yang Islam, maka mereka itu telah memilih jalan yang lurus. (QS. [72] Al-Jinn : 14)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Tidak semua jin durhaka begitu juga tidak semuanya beriman. Inilah yang ditegaskan pada ayat ini. "Dan di antara kami ada yang Islam yang beriman dan patuh kepada Allah dan ada pula yang menyimpang dari kebenaran yang sangat mantap kedurhakaannya. Siapa yang Islam patuh kepada Allah, maka mereka itu telah memilih jalan yang lurus yang akan mengantarkannya kepada kebahagiaan hidup dunia dan akhirat.