ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَۙ ( المدثر: ٢٢ )
he frowned
عَبَسَ
কপাল কুচড়াল
and scowled;
وَبَسَرَ
ও মুখ বাঁকাল
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারপর ভ্রু কুঁচকালো আর মুখ বাঁকালো।
English Sahih:
Then he frowned and scowled;
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর সে ভ্রূকুঞ্চিত ও মুখ বিকৃত করল। [১]
[১] অর্থাৎ, উত্তর চিন্তা করার সময় চেহারা বিকৃত করল এবং ভ্রূ-কুঞ্চিত করল। যেমন, কোন জটিল বিষয়ে চিন্তা করার সময় সাধারণতঃ মানুষের হয়ে থাকে।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারপর সে ভ্ৰকুঞ্চিত করল ও মুখ বিকৃত করল।
3 Tafsir Bayaan Foundation
তারপর সে ভ্রূকুঞ্চিত করল এবং মুখ বিকৃত করল।
4 Muhiuddin Khan
অতঃপর সে ভ্রূকুঞ্চিত করেছে ও মুখ বিকৃত করেছে,
5 Zohurul Hoque
তারপর সে ভ্রকুঞ্চিত করল ও মুখ বিকৃত করল,
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٢٢
Al-Muddassir 74:22