Skip to main content

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَۙ   ( المدثر: ٢٢ )

Then
ثُمَّ
Потом
he frowned
عَبَسَ
он нахмурился
and scowled;
وَبَسَرَ
и стал угрюмым.

Thumma `Abasa Wa Basara. (al-Muddathir 74:22)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Затем он нахмурился и насупился.

English Sahih:

Then he frowned and scowled; ([74] Al-Muddaththir : 22)

1 Abu Adel

Потом нахмурился и стал мрачным (когда не смог придумать более ничего),