كَلَّا لَا وَزَرَۗ ( القيامة: ١١ )
kallā
كَلَّا
By no means!
কক্ষন না
lā
لَا
(There is) no
নাই
wazara
وَزَرَ
refuge
আশ্রয় স্থল
Kallaa laa wazar (al-Q̈iyamah ৭৫:১১)
English Sahih:
No! There is no refuge. (Al-Qiyamah [75] : 11)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
মোটেই না, আশ্রয়ের কোন জায়গা নেই। (আল ক্বেয়ামাহ [৭৫] : ১১)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
না, কোন আশ্রয়স্থল নেই। [১]
[১] وَزَرَ এমন পাহাড় বা দুর্গকে বলা হয়, যেখানে মানুষ আশ্রয় গ্রহণ করে। তখন কিন্তু এ রকম কোন আশ্রয়স্থল থাকবে না।